CTOs as Interpreter Translators

I believe Chief Technology Officers (CTOs) should be good at IT (Interpreting and Translating). We should interpret and translate between technical experts and their languages and users and their languages.

We shouldn’t expect every technical person to understand the full elegance of the broad missions we support, but they must grasp the essentials or their tech work will not be appropriately aligned. And non technical leaders and users cannot be expected to grasp the full elegance and beauty of technologies. But it sure helps when they they understand some of the truth about how things work.

So how do you express Service Oriented Architecture (SOA) and Web Service concepts to your users? And what do decision-makers need to know about this area of technology?

To help further the dialog I’ve started building my english language reference to technical concepts, located here. Please take a look and feel free to use it. If you have questions/comments/suggestions for how I express things there please let me know.

About BobGourley

Bob Gourley is Crucial Point LLC’s founder and editor of CTOvision.com. Bob has received industry recognition including Infoworld top CTO award, AFCEA’s meritorious service award, and recognition as one of the top 100 “Tech Titans” in DC by Washingtonian magazine. He was named one of the “Top 25 Most Fascinating Communicators in Government IT.”